Showing posts with label REVOLUTIONIST. Show all posts
Showing posts with label REVOLUTIONIST. Show all posts

Sunday, 7 March 2021

Djamila Bouhired , ALGERIAN REVOLUTIONIST BORN 1937 JUNE

 Djamila Bouhired ,

ALGERIAN REVOLUTIONIST  

BORN 1937 JUNE




அல்ஜீரிய தந்தை மற்றும் துனிசிய தாய்க்கு ஒரு நடுத்தர குடும்பத்தில் 1935 இல் அல்-கசாபா பகுதியில் பிறந்தார். ஏழு பிள்ளை களில் ஒரே மகள்.அவர் ஒரு பிரெஞ்சு பள்ளிக்குச் சென்றார், அது தினமும் காலையில் "பிரான்ஸ் எங்கள் தாய்" என்ற கீதத்தை பாடுமாறு மாணவர்களைக் கட்டாயப்படுத்தியது, ஆனால் ஜமிலா, தனது பள்ளி நாட்களிலிருந்து அல்ஜீரிய போராட்டத்தில் பங்கேற்றதால், "அல்ஜீரியா எங்கள் தாய், ”இது பிரெஞ்சு தலைமை ஆசிரியரை கடுமையாக தண்டிக்க தூண்டியது.


- 1954 இல் அல்ஜீரிய புரட்சி வெடித்தபோது, ​​அவர் இருபது வயதாக இருந்தபோது அல்ஜீரிய முன்னணி டி லிபரேஷன் நேஷனலில் (எஃப்.எல்.என்) சேர்ந்தார். பின்னர் அவர் ஃபெடாயினில் சேர்ந்தார், ஆக்கிரமிப்பின் போது பிரெஞ்சுக்காரர்கள் பயன்படுத்திய சாலைகளில் வெடிகுண்டுகளை வைக்க முன்வந்தார். அவரது வீரச் செயல்களால் அவள் "மோஸ்ட் வாண்டட்" ஆனாள்.ஜனவரி 26, 1957 அன்று, அல்ஜீரியாவில் பிரெஞ்சு இளைஞர்கள் தங்கள் இராணுவ சேவையைச் செய்துகொண்டிருந்த ஒரு கிளப்பில் நேர வெடிகுண்டு வெடித்தபோது அவர் தனது போராட்ட பயணத்தைத் தொடங்கினார். பல


குண்டுவெடிப்புகள் நிகழ்ந்தன.- ஏப்ரல் 9, 1957 அன்று, அவர் காலில் சுடப் ப்பட்ட பின்னர் ஆக்கிரமிப்பின் ரோந்துப் பிரிவினரால் கைது செய்யப்பட்டார். ரோந்துப் படையினர் அவளுடன் கடிதங்கள் மற்றும் ஏராளமான பணத்தைக் கண்டுபிடித்தனர், இது அல்ஜீரிய ஃபெடயீனின் தளபதி யாசிப் சாதியுடன் அவருக்கு தொடர்பு இருப்பதை நிரூபித்தது.


- அவர் சித்திரவதைக்கு உட்படுத்தப்பட்டபோது, ​​அவர் இழிவாக கூறினார், "நீங்கள் எனக்கு மரண தண்டனை விதிப்பீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியும், ஆனால் என்னைக் கொல்வதன் மூலம் நீங்கள் உங்கள் நாட்டில் சுதந்திரத்தை படுகொலை செய்வீர்கள் என்பதை மறந்துவிடாதீர்கள், ஆனால் அல்ஜீரியா சுதந்திரமாகவும் சுதந்திரமாகவும் மாறுவதை நீங்கள் தடுக்க மாட்டீர்கள். ” சிறையில் அடைக்கப்பட்ட மூன்று ஆண்டுகளுக்குப் பிறகு, அவர் பிரான்சுக்கு நாடு கடத்தப்பட்டு மூன்று ஆண்டுகள் அங்கேயே கழித்தார்.


அவள் காலில் ஏற்பட்ட காயம், மார்பகங்கள் மற்றும் அவளது மர்ம உறுப்புகள்  ஆகியவற்றில் அடித்து மின்சாரம் பாய்ச்சப்பட்டாள் . மாதவிடாய் காரணமாக ஏற்பட்ட கடுமையான இரத்தப்போக்கு மற்றும் அவரது இடது கையை உயர்த்த இயலாமை ஆகியவற்றால் அவர் அவதிப்பட்டார்.- 1957 ஜூலை 16 அன்று ஜமிலா பு அஸ்ஸாவுடன் அவருக்கு மரண தண்டனை விதிக்கப்பட்டது .- “ஜசாயெர்னா” அல்லது “எங்கள் அல்ஜீரியா” என்று கோஷமிட்டு சிறைக்குள் நுழைந்தார். ” அவரது குரல் தெருக்களில் எதிரொலித்தது.- அவர் தடுத்து வைக்கப்பட்டதை எதிர்த்து பிரபலமான ஆர்ப்பாட்டங்கள் ஏற்பாடு செய்யப்பட்டன, மேலும் அவரது வழக்கு பிராந்திய மற்றும் சர்வதேச கவனத்தைப் பெற்றது.




- ஜனாதிபதி கமல் அப்துல் நாசர், இந்திய அதிபர் ஜவஹர்லால் நேரு, சோவியத் தலைவர் நிகிதா குருசேவ் போன்ற உலகத் தலைவர்கள் அவரை விடுவிக்கக் கோரினர்.


- அவர் தூக்கிலிடப்பட்ட நாள் மார்ச் 7, 1958 அன்று அமைக்கப்பட்டது, ஆனால் அது ஒத்திவைக்கப்பட்டது. ஆயுள் தண்டனையை குறைத்து ஏப்ரல் 18 அன்று ஒரு ஆணை பிறப்பிக்கப்பட்டது. அவர் சொல்லியிருந்தார்: "சிறையில் வாழ்வதற்கு நான் மரணத்தை


விரும்பினேன், இப்போது நான் அனுபவிக்கும் சித்திரவதைகளிலிருந்து என்னை விடுவிப்பதற்காக அவர்கள் என்னை தூக்கிலிட்டிருக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன்." - அவர் 1962 ல் சிறையிலிருந்து விடுவிக்கப்பட்டார். அவர் தனது வழக்கறிஞரான ஜாக் வெர்கெஸை மணந்தார் 1965. அவர்களுக்கு லியாஸ் மற்றும் மரியம் என்ற இரண்டு குழந்தைகள் இருந்தனர் (மரியம் ஃபுவாட் ஹபப்பை மணந்தார், மேலும் ஒரு மகள், பாத்திமா, பிறந்தார் .1995).


- தேசிய ஆபிரிக்க புரட்சிகளை உள்ளடக்கிய ஒரு பத்திரிகையை நிறுவ அவர் தனது கணவருடன் பணிபுரிந்தார்.- 1991 முதல் கணவரிடமிருந்து பிரிந்து, அல்ஜீரியாவில் தனியாக வசித்து வருகிறார், மேலும் மாநிலத்தில் இருந்து சம்பளம் பெறுகிறார். அவர் அவ்வப்போது சமூக நடவடிக்கைகளை மேற்கொள்கிறார்.- அவர் ஒரு பிரெஞ்சுக்காரரை மணந்ததால் அவருக்கு அரசாங்கத்தில் எந்த பதவியும்


வழங்கப்படவில்லை.- புகழ்பெற்ற போராட்டக்காரர் ஜஹ்ரா டிரேஃப் உடன் ஒரு முற்போக்கான குடும்ப சட்ட வரைவை அவர் வழங்கினார். அவர் ஒப்புதல் பெற ஒரு ஆர்ப்பாட்டத்தை ஏற்பாடு செய்தார். சுதந்திரத்திற்குப் பிறகு நடந்த முதல் ஆர்ப்பாட்டம் இதுவாகும், ஆனால் அது அரசாங்கத்தின் உத்தியோகபூர்வ நிலைப்பாட்டை மாற்றத் தவறிவிட்டது. இது அவரது தனிப்பட்ட வாழ்க்கைக்கு ஓய்வு பெற வழிவகுத்தது. இந்த விரக்தி 1987 இல் அல்ஜீரிய பெண்கள் போராட்டக்காரர்களின் பெயரில் சொல்லத் தூண்டியது: "அவர்கள் இருபத்தைந்து ஆண்டுகளுக்கு முன்பு மறந்துவிட்டார்கள்."


பிரபல எகிப்திய இயக்குனர் யூசிப் ஷாஹீன், எகிப்திய நடிகை மாக்தா நடித்த "டிஜாமிலா" என்ற தலைப்பில் ஒரு பெரிய திரைப்பட தயாரிப்பை செய்தார். திரைப்படம் தயாரிக்கப்பட்ட முப்பத்தேழு ஆண்டுகளுக்குப் பிறகு, 1998 ஆம் ஆண்டில் எகிப்திய தொலைக்காட்சியில் மட்டுமே இந்த திரைப்படம் அனுமதிக்கப்பட்டது.


- அல்ஜீரிய நாளிதழான அல்வாடனில் தனது துன்பத்தை வெளிப்படுத்திய ஒரு கட்டுரையை வெளியிட்டார். சமூகத்தின் பல உறுப்பினர்களிடமிருந்து அவருக்கு பெரும் ஆதரவு அலை கிடைத்தது.


- ஜனவரி 25, 2009 அன்று, ஊனமுற்றோரின் நலனுக்கான லெபனான் சங்கத்தின் தலைவரான ராண்டா பெர்ரியின் அழைப்பின் பேரில் அவர் லெபனானுக்கு விஜயம் செய்தார். பின் ஜ்பைல், மரோன் அல்-ராஸ் மற்றும் அல்-கயம் தடுப்பு முகாமுக்கு விஜயம் செய்த அவர், தியாகிகளான ஹாடி நஸ்ரல்லா மற்றும் எமட் மக்னியா ஆகிய இருவரின் கல்லறைகளுக்கு மாலை அணிவித்து தனது பயணத்தை முடித்தார். அவர் தனது பயணத்தை 27 ஜனவரி 2009 அன்று முடித்தார்.


- அல்-கயம் தடுப்பு முகாமுக்கு விஜயம் செய்தபோது அவர் கூறினார்: "கடவுளுக்கு நன்றி இந்த இடங்களை அரண்மனைகளை விட சிறந்தவை என்பதால் நான் பார்வையிட்டேன்." - "நான் இன்னும் ஒரு கிளர்ச்சியாளராக இருக்கிறேன், ஏனென்றால் அரபு பெண் தனது வலது கையில் ஒரு கோடரியை கட்ட வேண்டும் , மற்றும் தேச ஆண்களை நகர்த்துவார் என்ற நம்பிக்கையில் அவள் கண்ணில் ஒரு கண்ணீர் சிந்தியது. " (அசாஃபிர், 26 ஜனவரி 2009).


- அவர் டிசம்பர் 9, 2009 அன்று அல்ஜீரிய ஜனாதிபதி அப்துல் அஜீஸ் பூடெஃப்லிகாவுக்கு ஒரு பகிரங்கக் கடிதத்தை அனுப்பினார், அவரின் பரிதாபகரமான சூழ்நிலையை கவனித்துக் கொள்ளும்படி கேட்டுக் கொண்டார், மேலும் முன்னாள் ஆண் மற்றும் பெண் முஜாஹிதீன்களின் ஓய்வூதியத்தை உயர்த்தும்படி கேட்டுக் கொண்டார். .



Djamila Bouhired ,

ALGERIAN REVOLUTIONIST  

BORN 1937 JUNE


Djamila Bouhired



- Algerian (struggler, one of three Djamilas known in the history of Algerian struggle, including her, Djamila Bu Azza, and Djamila Bu Basha).

Name: Djamila

Known as: Bouhired

Date of birth: 1935

Spouse: Jacques Vergès

Date of marriage: 1965

Children: Maryam/Lias

Nationality: Algeria

Category: Political activist


- Born in 1935 in Al-Qasaba neighborhood to an Algerian father and Tunisian mother in a middle class family. She was the only daughter among seven sons.

- She went to a French school that used to force students to sing the anthem “France is our mother” every morning, but Djamila, due to her participation in the Algerian struggle since her school days, used to sing “Algeria is our mother,” which drove the French headmaster to severely punish her.

- When the Algerian revolution broke out in 1954, she joined the Algerian Front de Libération Nationale (FLN) when she was twenty years old. She joined the Fedayeen later and was the first to volunteer to plant bombs in the roads used by the French during the occupation. Due to her heroic acts she became "most wanted."


- On 26 January 1957, she started her journey of struggle when she detonated a time bomb in a club visited frequently by French youth doing their military service in Algeria. Several bombings ensued.- On 9 April 1957, she was arrested by a patrol of the occupation after she was shot in her leg. The patrol found documents with her along with letters and a lot of money, which proved that she had a connection with the commander of the Algerian Fedayeen, Yasif Saadi.


- When she was subjected to torture, she stated infamously, “I know you will sentence me to death but do not forget that by killing me you will not only assassinate freedom in your country but you will not prevent Algeria from becoming free and independent.” Three years after her imprisonment, she was deported to France and spent three years there.


- She was beaten and electrocuted on her leg wound, her breasts, and her gentilia. She suffered from severe bleeding that caused amenorrhea, and the inability to raise her left arm.- She was sentenced to death along with Djamila Bu Azza on 16 July 1957.- She walked into the prison chanting: “Jazayerna” or “our Algeria.” Her voice echoed in the streets.- Popular demonstrations were organized to protest her detention and her case received regional and international attention.

- World leaders like President Gamal Abdul Naser, Indian President Jawaharlal Nehru, and the Soviet leader Nikita Khrushchev, demanded her release.

- The day of her execution was set on 7 March 1958, but it was postponed. A decree was issued on 18 April reducing the punishment to life imprisonment. She used to say: "I preferred death to life in prison, I wish they had executed me to relieve me from the torture I am suffering now.”- She was released from prison in 1962. She married her lawyer, Jacques Vergès, in 1965. They had two children, Lias and Maryam (Maryam is married to Fuad Habbub and has a daughter, Fatima, born in1995).


- She worked with her husband to establish a magazine that covered national African revolutions.- Separated from her husband since 1991, she has been living alone in Algeria and receives a salary from the state. She carries out social activities from time to time.- She was not given any post in the government because she married a Frenchman.- She presented, along with the famous struggler Zahra Draif, a progressive family law draft. She organized a demonstration to get it approved. This was the first demonstration that happened after independence, but it failed to change the government`s official stance. This led her to retire to her personal life. This frustration drove her to say in 1987 in the name of the Algerian women strugglers: "They have been forgotten twenty-five years ago."

- The famous Egyptian director, Yousif Shaheen, made a major movie production entitled "Djamila" starred by the Egyptian actress, Magda. The movie was only allowed on Egyptian TV in 1998, thirty-seven years after it was produced.- She issued a call urging Algerian authorities to take care of her and other strugglers after she reached a point where she was unable to afford her medicine.

- She published an article in the Algerian newspaper, Alwatan, expressing her suffering. She received a huge wave of support from many members of society.

- On 25 January 2009, she visited Lebanon upon an invitation from the head of the Lebanese Association for the Welfare of the Disabled, Randa Berri. She visited the town of Bin Jbail, Maron Al-Ras, and Al-Khayam detention camp and ended her visit with laying a wreath on the tombs of the two martyrs, Hadi Nasrallah and Emad Maghnya. She ended her visit on 27 January 2009.

- She said during her visit to Al-Khayam detention camp: "Thank God I visited these places for they are better than palaces."- "I am still a rebel because the Arab woman has to carry an ax in her right arm to build, and shed a tear in her eye hoping to move the men of the nation." (Assafir, 26 January 2009).

- She sent an open letter to the Algerian President, Abdul Aziz Bouteflika, on 9 December 2009, asking him to take care of her miserable situation, and asked him to raise the pensions of former male and female mujahedeen to provide a decent life for them.

Wednesday, 7 November 2018

MALCOM X - REVOLUTIONIST OF BLACK AMERICANS,KILLED BY NATION OF ISLAM






MALCOM  X - REVOLUTIONIST 
OF BLACK AMERICANS,KILLED BY NATION OF ISLAM



“கறுப்பின சமூகத்தின் மீது நடக்கும் கொடுமைகளை ஏற்றுக்கொண்டும், நாசுக்கோடும் நடந்து கொள்பவர்கள் மனிதகுலத்தில் கோழைத்தனத்திற்கான உதாரணங்களாக அவர்களின் பெயர்கள் வரலாற்றில் பதிவாகும்’’.

Malcom X மால்கம் எக்ஸின் வரிகள் இவை

அமெரிக்காவின் அதிகார மையத்தின் நாற்காலியை நடுநடுங்க வைத்த கறுப்பின போராளி மால்கம் எக்ஸ். இவரின் வரலாற்றை எழுத்தாளர் ரவிக்குமார் எளிய மொழிநடையில் எழுதியுள்ளார். மிகவும் நேர்த்தியாக காலச்சுவடு பதிப்பகம் வெளியிட்டுள்ளது.

“பொதுக்குழாயில் தண்ணீர் பிடிக்கத் தடை, பூங்காக்களில் விளையாடத் தடை, பேருந்தில் ஒன்றாக பயணிக்கத் தடை, கறுப்பர்கள் பள்ளியில் படிக்கத் தடை’’ இவையனைத்தும் நம்நாட்டில் தலித்துகளுக்கு எதிராக நடைபெறும் கொடுமையாய் தெரியும். இது இங்கு மட்டுமல்ல அமெரிக்காவில் வாழும் கறுப்பர்களின் நிலையும் இதுவே.

இப்படியான சூழலில் மால்கம் எக்ஸ் செய்தது ஒன்றும் மிகப்பெரிய காரியம் அல்ல. வெள்ளையர்கள் மனிதர்கள்தான் என சொல்வதற்கு யாரும் தேவைப்படவில்லை. ஆனால் கறுப்பர்களும் மனிதர்கள்தான் என சொல்ல ஒருவர் தேவைப்பட்டது அவர்தான் மால்கம் எக்ஸ். கறுப்பர்களும் மனிதர்கள்தான் என உரக்க சொன்னார்.

மால்கம் எக்ஸின் தந்தை ஏர்ல் லிட்டில் தாய் லூயிஸ். இந்த தம்பதியினருக்கு நான்காவது குழந்தையாக மால்கம் எக்ஸ் பிறந்தார். ஏர்ல்லிட்டிலும் கறுப்பின மக்களின் சுதந்திரத்திற்காக போராடியவர். அவர் வாழ்ந்த காலத்தில் கறுப்பர்களின் நிலை மோசமாக இருந்தது. உதாரணமாக, “1919இல் அமெரிக்காவின் ஒமாஹா பகுதியில் வில்பிரவுன் என்ற கறுப்பர் ஒரு வெள்ளை இனப் பெண்மணியை தாக்கியதாக வந்த புகார் அடிப்படையில் கைது செய்யப்பட்டு சிறையில் அடைக்கப்பட்டார். அவரை தங்களிடம் ஒப்படைக்கக் கோரி வெள்ளையர் கூட்டம் சிறையை சூழ்ந்து கொண்டது. தீ வைத்து வன்முறையை கட்டவிழ்த்தது. சமாதானம் பேச வந்த மேயர் சுடப்பட்டார். வெள்ளையர் கூட்டம் மேலும் மேலும் அதிகரிக்க பயந்த சிறை நிர்வாகம் அக்கூட்டத்தினரிடம் அக்கருப்பரை ஒப்படைத்தது. அந்த கறுப்பரை கம்பத்தில் கட்டி சுட்டுக்கொண்டே இருந்த வெள்ளைக்கும்பல் அவன் துடிதுடித்து இறந்தவுடன் இடத்தை காலி செய்து கிளம்பியது.

இந்த சூழலில்தான் ஏர்ல் லிட்டில் கறுப்பின மக்களுக்கு போராடுவதை முழு நேர பணியாக செய்தார். கறுப்பின மக்களின் சுதந்திரத்திற்காகவே போராடியவர் வெள்ளையின வெறியர்களால் கொல்லப்பட்டார்.

1945இல் இரண்டாம் உலகப்போர் முடிந்தபின்பு கறுப்பின மக்கள் வேலையில்லாமல் பெரிதும் பாதிக்கப்பட்டனர். இந்நிலையில், சோபியா என்ற வெள்ளையினப் பெண் திருடுவதற்கான ஆலோசனை வழங்க, திருடி அகப்பட்டு மால்கம் எக்ஸ்க்கு சிறைத்தண்டனை வழங்கப்பட்டது.

இவ்வழக்கில் தொடர்புடைய வெள்ளையர்கள் அனைவரும் விடுவிக்கப்பட்டனர். சார்லஸ் டவுனில் உள்ள சிறைக்கு கொண்டு செல்லப்பட்டு பின்னர் மசாஷ¨ட் சிறைக்கு மாற்றப்பட்டார். அந்த சிறையில் உள்ள நூலகம்தான் மால்கம் எக்ஸ் என்ற போராளி உருவாக முக்கிய காரணம். சிறையில் ஏராளமான புத்தகங்களை படித்த மால்கம் எக்ஸ், அனைத்து மதங்களைப் பற்றியும் ஆழமாக படித்தார். அவரை ஈர்த்தது இஸ்லாம் மதத்தின் கோட்பாடே. அப்பொழுது மால்கமின் சகோதரர் பில்பர்ட் அவருக்கு ஒரு கடிதம் எழுதினார். அதில் “கறுப்பினத்தவர்களுக்கான இயற்கையான மதம் ஒன்று உள்ளது எனவும், அதன் பெயர் நேஷன் ஆப் இஸ்லாம் என்றும், அதனை வழி நடத்துபவர் எலிஜா முகம்மது எனவும் குறிப்பிட்டு இருந்தார்’’.

எலிஜா முகம்மதுக்கு சிறையிலிருந்து ஒரு கடிதம் எழுதினார், அவரும் பதில் கடிதம் எழுதியிருந்தார். அதில் “வெள்ளையின சமூகமே கறுப்பர்களை ஒடுக்கி வைத்துள்ளது. நாம் செய்யும் சிறுசிறு குற்றங்களுக்கு தூண்டுதலே அவர்கள்தான். உண்மையான குற்றவாளிகள் வெள்ளையர்களே என குறிப்பிட்டிருந்தார். இந்த கடிதம் மால்கமை வெள்ளையினத்தவர்கள் செய்த கொடுமைகளை நினைக்க வைத்தது.

சிறையிலிருந்து 6 வருடத்திற்கு பின் வெளிவந்த மால்கம் எக்ஸ் நேஷன் ஆப் இஸ்லாத்தில் இணைந்து இஸ்லாத்தை பற்றியும், நேஷன் ஆப் இஸ்லாத்தைப் பற்றியும் பிரச்சாரம் செய்தார். அதே நேரத்தில் கறுப்பின மக்களின் அடிப்படை உரிமைக்காக கடுமையாக போராடினார்.

கறுப்பின மக்கள் படும் துயரங்களையும், கொடுமைகளையும் நேஷன் ஆப் இஸ்லாத்தின் மூலம் எல்லா இடத்திலும் பரவச் செய்தார். அவ்வமைப்பை மிகப்பெரிய ஸ்தாபனமாக உயர்த்தினார். கறுப்பின மக்களிடம் ஒப்பற்ற தலைவனாக மால்கம் எக்ஸ் உயர்ந்தார். பின்னர் ‘பெட்டி’யை திருமணம் செய்து கொண்டார். கறுப்பர்களின் சுதந்திர தாகத்தை தூண்டியதால் மால்கம் ‘இனவெறியன்’, ‘பிரிவினைவாதி’ போன்ற கடும் சொல்லால் பத்திரிகையில் எழுதப்பட்டார்.

அமெரிக்காவுக்குள் தனக்கொரு ஆதாரவாளனாக, ஒரு புரட்சியாளராக மால்கமைக் கண்டார் ஃபிடல் காஸ்ட்ரோ. இஸ்லாமின் கொள்கை மீது காஸ்ட்ரோவுக்கு எவ்வித நம்பிக்கையும் கிடையாது. ஆனால் அமெரிக்காவின் இனவெறிக் கொள்கையை கடுமையாக எதிர்க்கும் மால்கம் எக்ஸ், தனது அமெரிக்க எதிர்ப்புக் கொள்கைக்கு உதவும் என ஃபிடல் காஸ்ட்ரோ எண்ணினார்.

எலிஜா முகம்மது தனக்கு பிறகு தன்னுடைய வாரிசே நேஷன் ஆப் இஸ்லாத்தின் பொருப்பாளராக இருக்க வேண்டும் என எண்ணினார். அதே நேரத்தில் மால்கமின் உலகம் தழுவிய குறிப்பாக கறுப்பின மக்கள் இடத்தில் இருக்கும் செல்வாக்கு இவரை கலங்கடித்தது. சிறுசிறு மனஸ்தாபங்கள் பெரிய பள்ளமாய் உண்டாகி அவரை நேஷன் ஆப் இஸ்லாத்திலிருந்தே எலிஜா முகம்மது நீக்கினார். மேலும் மால்கம் எக்ஸை கொல்ல எலிஜா முகம்மதுவால் 5 பேர் கொண்ட குழுவும் உருவாக்கப்பட்டது.

கறுப்பின மக்கள் மால்கம் எக்ஸையே தங்களது பிரதிநிதியாக எண்ணினர். இதனால் தனி ஒரு அமைப்பை உருவாக்கினார். “முஸ்லீம் மசூதிகளின் கூட்டமைப்பு’’ என்ற அமைப்பு புதியதாக தொடங்கிய அதேநேரத்தில் “அமெரிக்க ஆப்பிரிக்க அமைப்பை’’ உருவாக்கினார். இதன்மூலம் அமெரிக்காவிலும், ஆப்பிரிக்க நாடுகளில் வாழும் கறுப்பினத்தவர்களின் மத்தியில் பாலமாக இவ்வமைப்பு விளங்கியது. தனது ஓயாத பயணத்திற்கு முட்டுக்கட்டை இட ஒருபுறம் எலிஜா முகம்மது குழுவும், மறுபுறம் அமெரிக்க உளவு நிறுவனமும் செயல்பட,
KILLER-எலிஜா முகம்மது

ஒரு ஞாயிற்றுக்கிழமை மாலையில் ஒரு கூட்டத்தில் பேச்சைத் தொடங்கும் முன்பே மூச்சை முடித்துக் கொண்டார். பதினாறு குண்டுகள் பாய மேடையிலேயே அக்கறுப்பின மக்களின் தன்னிகரற்ற தலைவர் சாய்ந்தான்.

மால்கம் எக்ஸ் உலக புரட்சியாளர் வரலாற்றில் அழிக்கமுடியாத அத்தியாயம் ஆவார்.
“ஒடுக்குமுறைக்கு எதிராகப் போராடுபவர்கள், சிந்திப்பவர்கள் அனைவரும் புரட்சியாளர்கள்தான்” என்ற மால்கம் எக்ஸின் வாசகம் அனைத்து சமூக விடுதலை போராளிக்கும் பொருந்தும். அவரின் இவ்வரலாறு பல படிப்பினைகளை கற்பிக்கும்.
-------அ.கரீம்.

Wednesday, 8 November 2017

QIU JIN , CHINESE REVOLUTIONIST BORN 1875 ,NOVEMBER 8 邱金,中国革命家 生于1875年11月8日


QIU JIN , CHINESE REVOLUTIONIST 
BORN 1875 ,NOVEMBER 8 邱金,中国革命家
生于1875年11月8日




Qiu Jin (Chinese: 秋瑾; pinyin: Qiū Jǐn; Wade–Giles: Ch'iu Chin; November 8, 1875 – July 15, 1907) was a Chinese revolutionary, feminist, and writer. Her courtesy names are Xuanqing (Chinese: 璿卿; pinyin: Xuánqīng) and Jingxiong (simplified Chinese: 竞雄; traditional Chinese: 競雄; pinyin: Jìngxióng). Her sobriquet name is Jianhu Nüxia (simplified Chinese: 鉴湖女侠; traditional Chinese: 鑑湖女俠; pinyin: Jiànhú Nǚxiá) which, when translated literally into English, means "Woman Knight of Mirror Lake". Qiu was executed after a failed uprising against the Qing dynasty, and she is considered a national heroine in China.

Biography[edit source]

Wax figure of Qiu Jin at her desk.


Born in Xiamen, Fujian[1], Qiu grew up in her ancestral home, Shanyin Village, Shaoxing, Zhejiang. During an unhappy marriage, Qiu came into contact with new ideas. She became a member of the Triads and Tongmenghui secret society[2] who at the time advocated the overthrow of the Qing and restoration of Han Chinese governance.

In 1903, she decided to travel overseas and study in Japan[3], leaving her two children behind. She initially entered a Japanese language school in Surugadai, but later transferred to the Girls' Practical School in Kōjimachi, run by Shimoda Utako.[4] Qiu was fond of martial arts, and she was known by her acquaintances for wearing Western male dress[5][6][7] and for her nationalist, anti-Manchu ideology. She joined the anti-Qing society Guangfuhui, led by Cai Yuanpei, which in 1905 joined together with a variety of overseas Chinese revolutionary groups to form the Tongmenghui, led by Sun Yat-sen.

Within this Revolutionary Alliance, Qiu was responsible for the Zhejiang Province. Because the Chinese overseas students were divided between those who wanted an immediate return to China to join the ongoing revolution and those who wanted to stay in Japan to prepare for the future, a meeting of Zhejiang students was held to debate the issue. At the meeting, Qiu allied unquestioningly with the former group and thrust a dagger into the podium, declaring: "If I return to the motherland, surrender to the Manchu barbarians, and deceive the Han people, stab me with this dagger!"[citation needed] She subsequently returned to China in 1906 along with some 2,000 other students.[8]

Whilst still based in Tokyo, Qiu single-handedly edited a journal entitled Vernacular Journal (Baihua Bao). The journal published a number of issues using vernacular Chinese as a medium of revolutionary propaganda. In one issue, Qiu wrote a manifesto entitled "A Respectful Proclamation to China's 200 Million Women Comrades", where she lamented the problems caused by bound feet and oppressive marriages[9]. Having suffered from both ordeals herself, Qiu explained her experience in the manifesto and received an overwhelmingly sympathetic response from her readers.[10] Also outlined in the manifesto was Qiu's belief that a better future for women lay under a Western-type government instead of the Qing government that was in power at the time. She joined forces with her cousin Xu Xilin[11] and together they worked to unite many secret revolutionary societies to work together for the overthrow of the Qing Dynasty.

She was an eloquent orator[12] who spoke out for women's rights, such as the freedom to marry, freedom of education, and abolishment of the practice of foot binding. In 1906 she founded a radical women's journal with another female poet, Xu Zihua[13], called China Women's News (Zhongguo nü bao), though it published only two issues before it was closed by the authorities.[14] In 1907 she became head of the Datong school in Shaoxing, ostensibly a school for sport teachers, but really intended for the military training of revolutionaries.

On July 6, 1907 Xu Xilin was caught by the authorities before a scheduled uprising in Anqing. He confessed his involvement under torture and was executed. On July 12, the authorities arrested Qiu at the school for girls where she was the principal. She was tortured as well but refused to admit her involvement in the plot. Instead the authorities used her own writings as incrimination against her and, a few days later, she was publicly beheaded in her home village, Shanyin, at the age of 32[15]. Her last written words, her death poem, uses the literal meaning of her name, Autumn Gem, to lament of the failed revolution that she would never see take place:

Autumn wind, autumn rain -- they make one die of sorrow.[16]


The entrance to her former residence in Shaoxing, which is now a museum.
Qiu was immortalised in the Republic of China's popular consciousness and literature after her death. She is now buried beside West Lake in Hangzhou. The People's Republic of China established a museum for her in Shaoxing, named after Qiu Jin's Former Residence (绍兴秋瑾故居).

Her life has been portrayed in plays, popular movies and a documentary (Autumn Gem)[17]. One film, simply entitled Qiu Jin, was released in 1983 and directed by Xie Jin;[18][19]. Another film, released in 2011, was entitled Jing Xiong Nüxia Qiu Jin (竞雄女侠秋瑾), or The Woman Knight of Mirror Lake, and directed by Herman Yau. She is briefly shown in the beginning of 1911, being led to the execution ground to be beheaded. The movie was directed by Jackie Chan and Zhang Li. Immediately after her death Chinese playwrights used the incident, "resulting in at least eight plays before the end of the Ch'ing dynasty."[20]

Literary works[edit source]

Because Qiu is mainly remembered in the West as revolutionary and feminist, her poetry and essays are often overlooked (though owing to her early death, they are not great in number). Her writing reflects an exceptional education in classical literature, and she writes traditional poetry (shi and ci). Qiu composes verse with a wide range of metaphors and allusions that mix classical mythology with revolutionary rhetoric.




《日人石井君索和即用原韻》
ChineseEnglish [22]
漫云女子不英雄,
萬里乘風獨向東。
詩思一帆海空闊,
夢魂三島月玲瓏。
銅駝已陷悲回首,
汗馬終慚未有功。
如許傷心家國恨,
那堪客裡度春風。
Don't tell me women are not the stuff of heroes,
I alone rode over the East Sea's winds for ten thousand leagues.
My poetic thoughts ever expand, like a sail between ocean and heaven.
I dreamed of your three islands, all gems, all dazzling with moonlight.
I grieve to think of the bronze camels, guardians of China, lost in thorns.
Ashamed, I have done nothing; not one victory to my name.
I simply make my war horse sweat. Grieving over my native land
hurts my heart. So tell me; how can I spend these days here?
A guest enjoying your spring winds?
For example, in a poem, Capping Rhymes with Sir Ishii From Sun's Root Land[21] we read the following:
Editors Sun Chang and Saussy explain the metaphors as follows:

《有怀——游日本时作》
ChineseEnglish [24]
日月无光天地昏,
沉沉女界有谁援。
钗环典质浮沧海,
骨肉分离出玉门。
放足湔除千载毒,
热心唤起百花魂。
可怜一幅鲛绡帕,
半是血痕半泪痕。
Sun and moon have no light left, earth is dark;
Our women's world is sunk so deep, who can help us?
Jewelry sold to pay this trip across the seas,
Cut off from my family I leave my native land.
Unbinding my feet I clean out a thousand years of poison,
With heated heart arouse all women's spirits.
Alas, this delicate kerchief here
Is half stained with blood, and half with tears.

line 4: "Your islands" translates "sandao," literally "three islands," referring to Honshu, Shikoku and Kyushu, while omitting Hokkaido - an old fashion way of referring to Japan.

line 6: ... the conditions of the bronze camels, symbolic guardians placed before the imperial palace, is traditionally considered to reflect the state of health of the ruling dynasty. But in Qiu's poetry, it reflects instead the state of health of China.[23]
On leaving Beijing for Japan, she wrote a poem summarizing her life until that point




சியூ சின் (Qiu Jin: நவம்பர் 8, 1875 – ஜூலை 15, 1907), (Xuanqing (சீனம்: 璿卿; பின்யின்: Xuánqīng) and Jingxiong (எளிய சீனம்: 竞雄; மரபுவழிச் சீனம்: 競雄; பின்யின்: Jìngxióng), sobriquet Jianhu Nüxia (எளிய சீனம்: 鉴湖女侠; மரபுவழிச் சீனம்: 鑑湖女俠; பின்யின்: Jiànhú Nǚxiá; நேர்பொருளாக "Woman Knight of Mirror Lake"), ஒரு சீனப் புரட்சியாளரும் பெண்ணிய எழுத்தாளரும் கவிஞரும் ஆவார். சிங் அரச மரபை எதிர்த்து செய்த கிளர்ச்சியில் தோல்வி கண்டார். பின்னர் தூகிலிடப்பட்டார். இவர் தேசிய போராட்ட வீராங்கனையாக சீனாவில் மதிக்கப்படுகிறார்.[1]

இளமை[மூலத்தைத் தொகு]
1875 இல் சீனாவில் ஓர் உயர்குடியில் சின் பிறந்தார். சிறந்த கல்விகற்ற சின் எப்பொழுதும் எழுதுவதையே விரும்பினார். இக்காலத்தில் அவர் பல கருப்பொருட்களில் கவிதைகளை எழுதினார். மலர்கள், பருவகாலங்கள், வரலாற்றுச் சிறப்பு மிக்க இடங்கள், நாட்டு நடவடிக்கைகள் குறித்த மகிழ்வுக் கவிதைகளை அவர் எழுதினார். மேலும் சீனவரலாற்றில் இடம்பெற்ற பெண் போராட்ட வீரர்கள், புரட்சியாளர்கள் ஆகியவர்கள் குறித்து எழுதினார். இவர்களைப் பற்றிய கவிதைகளில் அவர்களுடைய வலிமை, வீரம், அழகு ஆகியவற்றைக் குறித்து எழுச்சிமிகு பாடல்கள் இடம்பெற்றன. அவருடைய ஒரு கவிதை என்னிடம் சொல்லாதெ பெண் என்பவள் ஆணுக்குப் பயன் தருபவள் என்று எனத் தொடங்குகிறது. சியூவின் கவிதைகள் அவருடைய தன்னம்பிக்கையையும் அவருடைய பாரம்பரியமிக்க சீனக் கலாச்சாரத்தின் மதிக்கப்படக்கூடிய ஒரு சிறந்த பெண் எழுத்தாளராக வேண்டும் என்ற விருப்பத்தையும் எதிரொளித்தது.